Все игры

Кодзима: Death Stranding хуже приняли в США, потому что там больше ценятся шутеры

Хидео Кодзима (Hideo Kojima) дал экспресс-интервью итальянскому веб-сайту TGCom24, где побеседовал о Death Stranding. Портал разговаривал с японцем уже после того, как игра (тип осмысленной непродуктивной деятельности, где мотив лежит не в её результате, а в самом процессе) получила 1-ые комментарии критиков, потому Кодзима высказал несколько мыслей на данный счёт.

По воззрению гейм-дизайнера, в особенности высочайшие оценки Death Stranding захватила в Евро союзе и Самой Японии, а вот в США экспресс-обзоры очутились прохладнее. Как считает Кодзима, это, допустимо, связано с тем, что определённым людям сложнее осознать игру — мол, американцы предпочитают action шутеры от первого лица, а Death Stranding такой не является.

В то время как у итальянцев и французов остальные вкусы в искусстве, с которыми уникальные вещи вроде симулятора курьера пересекается почаще. Это отражается не только лишь в играх, но и в фильмах, гласит Кодзима.
Кодзима: Death Stranding хуже приняли в США, потому что там больше ценятся шутеры0
Но сухая статистика пока что не на стороне японца. Веб-сайт Video Games Chronicle и юзеры ResetEra провели маленькой разбор обзоров Death Stranding. Выяснилось, что европейские и австралийские рецензенты почаще ставили оценки ниже среднего балла игры. А если забирать средние баллы по району, то разница выходит не весьма значимая: 87.8 у авторов из Евро союза против 85.3 у авторов из Северной Америки.

Аудитория в Англии тоже сделала собственный выбор не в пользу Death Stranding. Eurogamer опубликовал топ продаж державы за прошедшую неделю: игра Кодзимы взобралась на вторую строку чарта, пропустив вперёд Call of Duty: Modern Warfare.

За исключением того, по результатам в 1-ые дни релиза Death Stranding выступила ужаснее Days Gone и приблизительно так же, как The Order: 1886 и Bloodborne. Повторимся — речь только лишь про Англию, но ближайшие к Евро союзе англичане тоже предпочли понятный милитари-шутер и доступный байкерский боевик, а не обскурный полуартхаус про курьеров.

Как постоянно, не исключено, что какие-то тонкости выражений потерялись в переводческой цепочке с японского на итальянский и таинственная кодзимовская душа предполагала несколько иную мысль.

Похожие статьи

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Кнопка «Наверх»
Закрыть
Закрыть